SEO tekst vertalen, waarom is dat belangrijk?

Als je internationaal zaken gaat doen of zaken doet met klanten uit het buitenland is het belangrijk dat je al je documenten laat vertalen. Vaak denken bedrijven er aan om zelf hun brochures, contracten of e-mails te vertalen. Ook de website wordt vaak vertaald, maar er wordt niet of nauwelijks aandacht besteed aan de vertaling van SEO teksten. Bedrijven denken dat ze er met alleen een website vertaling zijn, maar dat is helaas niet waar. Waarom is het belangrijk om SEO teksten te laten vertalen? In dit blog geven we 4 belangrijke redenen.

Waarom is het belangrijk om SEO teksten te laten vertalen?

Een goede website vertaling is een belangrijk onderdeel voor internationaal succes. Naast het vertalen van de teksten moet je ook zorgen dat jouw teksten worden gevonden door Google of een andere zoekmachine. Met een SEO-vertaling zorg je dat jouw SEO teksten zodanig worden vertaald dat ze én goed te begrijpen zijn voor je buitenlandse klanten én dat ze goed worden gevonden in Google.

Waar moet je opletten bij een SEO-vertaling?

  1. Het begint met de zoekwoorden. Zijn de zoekwoorden in het Nederlands hetzelfde als bijvoorbeeld in het Engels? Jouw buitenlandse klanten zoeken niet op de Nederlandse woorden. Waarschijnlijk zoeken ze ook niet op een letterlijke vertaling van het zoekwoord, omdat dat iets anders kan betekenen. Zeker bij longterm zoekwoorden is dit lastig. Daarom is de eerste belangrijke stap van het vertalen van SEO teksten om opnieuw een zoekwoord onderzoek te doen in de taal waarin de teksten worden vertaald.
  2. Zodra je het zoekwoord hebt bepaald, kan je de SEO tekst vertalen. Net als bij SEO schrijven in het Nederlands, is het belangrijk dat het zoekwoord in de titel, de 1e alinea, de kopjes en de tekst voorkomt. Houdt bij een SEO-vertaling wederom 1,5% á 3% voor het zoekwoord aan.
  3. Denk bij een SEO-vertaling ook aan het vertalen van de titels en meta omschrijving. De titel en meta omschrijving is de tekst in Google (of een andere zoekmachine) die bezoekers zien als ze op het zoekwoord zoeken. Deze tekst bepaalt of bezoekers wel of niet doorklikken naar je website.
  4. Als laatste vertaal ook de alt-tags bij de afbeeldingen. Bij alle afbeeldingen heb je een tekst toegevoegd die is voorzien van een alt-tag. Een alt-tag zorgt dat de afbeeldingen ook geïndexeerd worden door Google.

Gerenommeerd vertaalbureau

Het is belangrijk dat een SEO-vertaling gebeurd door een gerenommeerd vertaalbureau dat werkt met native speakers in de taal die jij wilt. Ook doe je het liefst zaken met een vertaalbureau dat ruime ervaring heeft met SEO-vertalingen, zodat alle aspecten van de SEO tekst correct worden vertaald. Voor een website vertaling of als de webshop internationaal gaat, kies je voor een bureau dat met al deze diensten ervaring heeft.

Dus, een SEO-vertaling is belangrijk om te zorgen dat jouw buitenlandse klanten de tekst begrijpen en dat deze goed wordt gevonden door zoekmachines. Het begint met een zoekwoordonderzoek, daarna worden de SEO teksten vertaald. Denk ook aan de titel, meta omschrijving en alt-tags voor de correcte weergave in de zoekmachines. Dit kan je het beste laten doen door een gerenommeerd vertaalbureau dat werkt met native vertalers.

Categories:

Tags:

No responses yet

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *